Jó 7
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB
1 अय्यूब ने कहा,
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 मनुष्य उस भाड़े के श्रमिक जैसा है जो तपते हुए दिन में मेहनत करने के बाद शीतल छाया चाहता है
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 महीने दर महीने बेचैनी के गुजर गये हैं
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 जब मैं लेटता हूँ, मैं सोचा करता हूँ कि
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 मेरा शरीर कीड़ों और धूल से ढका हुआ है।
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 “मेरे दिन जुलाहे की फिरकी से भी अधिक तीव्र गति से बीत रहें हैं।
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 हे परमेश्वर, याद रख, मेरा जीवन एक फूँक मात्र है।
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 अभी तू मुझको देख रहा है किन्तु फिर तू मुझको नहीं देख पायेगा।
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 एक बादल छुप जाता है और लुप्त हो जाता है।
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 वह अपने पुराने घर को वापस कभी भी नहीं लौटेगा।
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “अत: मैं चुप नहीं रहूँगा। मैं सब कह डालूँगा।
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 हे परमेश्वर, तू मेरी रखवाली क्यों करता है
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 जब मुझ को लगता है कि मेरी खाट मुझे शान्ति देगी
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 हे परमेश्वर, तभी तू मुझे स्वप्न में डराता है,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 इसलिए जीवित रहने से अच्छा
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 मैं अपने जीवन से घृणा करता हूँ।
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 हे परमेश्वर, मनुष्य तेरे लिये क्यों इतना महत्वपूर्ण है
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 हर प्रात: क्यों तू मनुष्य के पास आता है
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 हे परमेश्वर, तू मुझसे कभी भी दृष्टि नहीं फेरता है
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 हे परमेश्वर, तू लोगों पर दृष्टि रखता है।
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 क्यों तू मेरी गलतियों को क्षमा नहीं करता और मेरे पापों को
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.