Jó 28

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “वहाँ चाँदी की खान है जहाँ लोग चाँदी पाते है,
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 लोग धरती से खोद कर लोहा निकालते है,
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 लोग गुफाओं में प्रकाश को लाते हैं वे गुफाओं की गहराई में खोजा करते हैं,
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 जहाँ लोग रहते है उससे बहुत दूर लोग गहरे गढ़े खोदा करते हैं
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 भोजन धरती की सतह से मिला करता है,
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 धरती के भीतर चट्टानों के नीचे नीलम मिल जाते हैं,
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 जंगल के पक्षी धरती के नीचे की राहें नहीं जानते हैं
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 इस राह पर हिंसक पशु नहीं चले,
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 मजदूर कठिन चट्टानों को खोदते हैं
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 काम करने वाले सुरंगे काटते हैं,
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 काम करने वाले बाँध बाँधा करते हैं कि पानी कहीं ऊपर से होकर न वह जाये।
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 “किन्तु कोई व्यक्ति विवेक कहाँ पा सकता है
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 ज्ञान कहाँ रहता है लोग नहीं जानते हैं,
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 सागर की गहराई कहती है, ‘मुझ में विवेक नहीं।’
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 विवेक को अति मूल्यवान सोना भी मोल नहीं ले सकता है,
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 विवेक ओपीर देश के सोने से
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 विवेक सोने और स्फटिक से अधिक मूल्यवान है,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 विवेक मूंगे और सूर्यकांत मणि से अति मूल्यवान है।
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 जितना उत्तम विवेक है कूश देश का पदमराग भी उतना उत्तम नहीं है।
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 “तो फिर हम कहाँ विवेक को पाने जायें
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 विवेक धरती के हर व्यक्ति से छुपा हुआ है।
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 मृत्यु और विनाश कहा करते है कि
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 “किन्तु बस परमेश्वर विवेक तक पहुँचने की राह को जानता है।
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 परमेश्वर विवेक को जानता है क्योंकि वह धरती के आखिरी छोर तक देखा करता है।
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 जब परमेश्वर ने पवन को उसकी शक्ति प्रदान की
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 और जब परमेश्वर ने निश्चय किया कि उसे कहाँ वर्षा को भेजना है,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 तब परमेश्वर ने विवेक को देखा था,
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 और लोगों से परमेश्वर ने कहा था कि
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.