Salmos 45

hil (HIL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ang akon hunahuna napun-an sang matahom nga mga pulong
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 Mahal nga Hari, ikaw ang pinakaguwapo sa tanan nga lalaki,
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Itaklos ang imo espada, maisog nga hari;
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 Sa imo pagkahalangdon, magsalakay ka nga madinalag-on
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 Pilasa sang imo matalom nga mga pana ang mga tagipusuon sang imo mga kaaway.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 Ang imo ginharian, O Dios, wala gid sing katapusan,
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 Naluyag ka sa matarong, pero naugot ka sa malain.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Ang imo bayo mahamot sang pahamot nga mira, aloe kag kasia.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 Ang iban sang imo halangdon nga mga babayi mga anak sang mga hari.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 Palangasaw-on sang hari, pamatii ang akon isiling:
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 kay nabihag ang hari sa imo katahom.
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 Ang mga pumuluyo sang Tyre magadala sang mga regalo sa imo para mangin maayo ka sa ila,
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 Daw ano katahom sa imo sa sulod sang imo kuwarto.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 Sa imo matahom nga bayo, dal-on ka sa hari.
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 Malipayon gid kamo samtang nagasulod kamo sa palasyo sang hari.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 Mahal nga Hari, ang imo kaliwat nga mga lalaki mangin mga hari man
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 Ipadumdom ko ikaw sa tanan nga henerasyon.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.