Salmos 31

hil (HIL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ginoo, sa imo ako nagapangayo sang proteksyon.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Pamatii ako kag luwasa gilayon.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 Tungod kay ikaw ang akon palalipdan nga bato
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Ilikaw ako sa siod nga ginbutang sang akon mga kaaway para sa akon,
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Ginatugyan ko sa imo ang akon espiritu.
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Ginakaugtan ko ang mga nagasimba sa mga dios-dios
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Magakalipay gid ako tungod sang imo gugma,
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Wala mo ako gintugyan sa akon mga kaaway;
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Ginoo, kaluoyi ako kay nalisdan ako.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Puno sang kasubo ang akon kabuhi.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Ginapakahuy-an ako sang tanan ko nga kaaway,
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Ginakalimtan na nila ako, nga daw sa napatay na ako.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Mabatian ko ang paghinutikay sang madamo nga kaaway.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Pero nagasalig ako sa imo, Ginoo.
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Ang akon kapalaran ara sa imo;
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Ipakita ang imo kaayo sa akon nga imo alagad;
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Indi pag-itugot nga mahuy-an ako, Ginoo,
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Pahipusa inang mga butigon,
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Daw ano kadako sang imo kaayo
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Ginatago mo sila sa lugar nga ara ang imo presensya,
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Dalayawon ka, Ginoo!
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Sa akon kahadlok naghunahuna ako
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Higugmaa ninyo ang Ginoo,
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Magpakabakod kamo kag magpakaisog,
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.