Salmos 18
hil (HIL) vs NVI
1 Ginahigugma ko ikaw, Ginoo. Ikaw ang akon kusog.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Ikaw, Ginoo, ang akon palalipdan nga bato,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Dalayawon ka, Ginoo,
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 — ausente —
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Gani sa akon kalisod
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Dayon naglinog,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Nagguwa ang aso sa imo ilong,
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Ginbuksan mo ang langit,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Nagsakay ka sa kerubin,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Nagpangilat sa imo atubangan,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway,
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Halin sa langit gindawat mo ako
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Ginapakamaayo mo ako
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Ginapakamaayo mo ako
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Matutom ka sa mga matutom sa imo,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Sinsero ka sa mga sinsero sa imo,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ginoo nga akon Dios, ikaw ang akon kasanag.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sala.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios;
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ginahanas mo ako sa pagpakig-away
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Ginlagas ko ang akon mga kaaway
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Ginlaglag ko sila kag natumba sila sa akon tiilan
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Nagpangayo sila sang bulig,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Ginluwas mo ako sa rebelde nga katawhan.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Pagkabati nila sa akon, nagatuman dayon sila sang akon mando.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Nadulaan sila sang kaisog,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Buhi ka, Ginoo!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ginabalusan mo ang akon mga kaaway,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon, O Ginoo.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.