Salmos 18

hil (HIL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ginahigugma ko ikaw, Ginoo. Ikaw ang akon kusog.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Ikaw, Ginoo, ang akon palalipdan nga bato,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Dalayawon ka, Ginoo,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 — ausente —
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Gani sa akon kalisod
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Dayon naglinog,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Nagguwa ang aso sa imo ilong,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ginbuksan mo ang langit,
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Nagsakay ka sa kerubin,
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Nagpangilat sa imo atubangan,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios,
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Halin sa langit gindawat mo ako
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ginapakamaayo mo ako
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Ginapakamaayo mo ako
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Matutom ka sa mga matutom sa imo,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Sinsero ka sa mga sinsero sa imo,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Ginoo nga akon Dios, ikaw ang akon kasanag.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sala.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios;
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ginahanas mo ako sa pagpakig-away
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Ginlagas ko ang akon mga kaaway
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Ginlaglag ko sila kag natumba sila sa akon tiilan
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Nagpangayo sila sang bulig,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ginluwas mo ako sa rebelde nga katawhan.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Pagkabati nila sa akon, nagatuman dayon sila sang akon mando.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Nadulaan sila sang kaisog,
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Buhi ka, Ginoo!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ginabalusan mo ang akon mga kaaway,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway,
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon, O Ginoo.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.