Salmos 18
hil (HIL) vs ARA
1 Ginahigugma ko ikaw, Ginoo. Ikaw ang akon kusog.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Ikaw, Ginoo, ang akon palalipdan nga bato,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Dalayawon ka, Ginoo,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 — ausente —
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Gani sa akon kalisod
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Dayon naglinog,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Nagguwa ang aso sa imo ilong,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Ginbuksan mo ang langit,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Nagsakay ka sa kerubin,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Nagpangilat sa imo atubangan,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios,
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Halin sa langit gindawat mo ako
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Ginapakamaayo mo ako
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ginapakamaayo mo ako
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Matutom ka sa mga matutom sa imo,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Sinsero ka sa mga sinsero sa imo,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Ginoo nga akon Dios, ikaw ang akon kasanag.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sala.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios;
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Ginahanas mo ako sa pagpakig-away
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Ginlagas ko ang akon mga kaaway
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Ginlaglag ko sila kag natumba sila sa akon tiilan
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Nagpangayo sila sang bulig,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Ginluwas mo ako sa rebelde nga katawhan.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Pagkabati nila sa akon, nagatuman dayon sila sang akon mando.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Nadulaan sila sang kaisog,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Buhi ka, Ginoo!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ginabalusan mo ang akon mga kaaway,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway,
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon, O Ginoo.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.