Salmos 18
hil (HIL) vs ARC
1 Ginahigugma ko ikaw, Ginoo. Ikaw ang akon kusog.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Ikaw, Ginoo, ang akon palalipdan nga bato,
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Dalayawon ka, Ginoo,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 — ausente —
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Gani sa akon kalisod
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Dayon naglinog,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Nagguwa ang aso sa imo ilong,
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Ginbuksan mo ang langit,
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Nagsakay ka sa kerubin,
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Nagpangilat sa imo atubangan,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Halin sa langit gindawat mo ako
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ginapakamaayo mo ako
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Ginapakamaayo mo ako
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Matutom ka sa mga matutom sa imo,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Sinsero ka sa mga sinsero sa imo,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Ginoo nga akon Dios, ikaw ang akon kasanag.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sala.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios;
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa,
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Ginahanas mo ako sa pagpakig-away
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Ginlagas ko ang akon mga kaaway
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Ginlaglag ko sila kag natumba sila sa akon tiilan
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Nagpangayo sila sang bulig,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ginluwas mo ako sa rebelde nga katawhan.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Pagkabati nila sa akon, nagatuman dayon sila sang akon mando.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Nadulaan sila sang kaisog,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Buhi ka, Ginoo!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ginabalusan mo ang akon mga kaaway,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon, O Ginoo.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.