Salmos 118
hil (HIL) vs NVT
1 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Magsiling ang katawhan sang Israel, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Magsiling ang mga kaliwat ni Aaron, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Magsiling ang mga nagatahod sa Ginoo, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Sa akon kalisod, nagpanawag ako sa Ginoo,
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Kaupod ko ang Ginoo, gani indi ako mahadlok.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Kaupod ko ang Ginoo.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa tawo.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa gamhanan nga mga tawo.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Ginlibutan ako sang madamo nga nasyon nga akon kaaway,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Matuod nga ginpalibutan nila ako,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Ginsalakay nila ako pareho sa panong sang putyukan,
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Ginsalakay ako sing mabaskog
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Ang Ginoo amo ang nagahatag sa akon sang kusog
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 — ausente —
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 — ausente —
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Indi ako mapatay, kundi magakabuhi,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Bisan pa nga puwerte gid ang silot sang Ginoo sa akon,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Buksi ang mga puwertahan sang templo sang Ginoo para sa akon, kay magasulod ako kag magapasalamat sa Ginoo.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Amo ini ang puwertahan sang Ginoo nga sa diin ang mga matarong lang ang makasulod.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Magapasalamat ako sa imo, Ginoo, kay ginsabat mo ang akon pangamuyo.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Ang bato nga ginsikway sang mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Ang Ginoo ang naghimo sini kag makatilingala ini sa aton.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Amo ini ang adlaw nga ginpadaog kita sang Ginoo,
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Ginoo, nagapangabay kami nga padayon mo kami nga luwason.
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Ang Ginoo, Dios; kag maayo gid siya sa aton.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 \+nd Ginoo\+nd*, ikaw ang akon Dios;
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.