Salmos 118
hil (HIL) vs ARA
1 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Magsiling ang katawhan sang Israel, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Magsiling ang mga kaliwat ni Aaron, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Magsiling ang mga nagatahod sa Ginoo, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Sa akon kalisod, nagpanawag ako sa Ginoo,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Kaupod ko ang Ginoo, gani indi ako mahadlok.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Kaupod ko ang Ginoo.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa tawo.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa gamhanan nga mga tawo.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Ginlibutan ako sang madamo nga nasyon nga akon kaaway,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Matuod nga ginpalibutan nila ako,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Ginsalakay nila ako pareho sa panong sang putyukan,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Ginsalakay ako sing mabaskog
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Ang Ginoo amo ang nagahatag sa akon sang kusog
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 — ausente —
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 — ausente —
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Indi ako mapatay, kundi magakabuhi,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Bisan pa nga puwerte gid ang silot sang Ginoo sa akon,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Buksi ang mga puwertahan sang templo sang Ginoo para sa akon, kay magasulod ako kag magapasalamat sa Ginoo.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Amo ini ang puwertahan sang Ginoo nga sa diin ang mga matarong lang ang makasulod.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Magapasalamat ako sa imo, Ginoo, kay ginsabat mo ang akon pangamuyo.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Ang bato nga ginsikway sang mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Ang Ginoo ang naghimo sini kag makatilingala ini sa aton.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Amo ini ang adlaw nga ginpadaog kita sang Ginoo,
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ginoo, nagapangabay kami nga padayon mo kami nga luwason.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Ang Ginoo, Dios; kag maayo gid siya sa aton.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 \+nd Ginoo\+nd*, ikaw ang akon Dios;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.