Salmos 118

hil (HIL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Magsiling ang katawhan sang Israel, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Magsiling ang mga kaliwat ni Aaron, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Magsiling ang mga nagatahod sa Ginoo, “Ang iya gugma wala sing katapusan.”
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Sa akon kalisod, nagpanawag ako sa Ginoo,
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Kaupod ko ang Ginoo, gani indi ako mahadlok.
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Kaupod ko ang Ginoo.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa tawo.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Mas maayo nga magdangop sa Ginoo kaysa magsalig sa gamhanan nga mga tawo.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Ginlibutan ako sang madamo nga nasyon nga akon kaaway,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Matuod nga ginpalibutan nila ako,
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Ginsalakay nila ako pareho sa panong sang putyukan,
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Ginsalakay ako sing mabaskog
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Ang Ginoo amo ang nagahatag sa akon sang kusog
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 — ausente —
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 — ausente —
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Indi ako mapatay, kundi magakabuhi,
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Bisan pa nga puwerte gid ang silot sang Ginoo sa akon,
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Buksi ang mga puwertahan sang templo sang Ginoo para sa akon, kay magasulod ako kag magapasalamat sa Ginoo.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Amo ini ang puwertahan sang Ginoo nga sa diin ang mga matarong lang ang makasulod.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Magapasalamat ako sa imo, Ginoo, kay ginsabat mo ang akon pangamuyo.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Ang bato nga ginsikway sang mga panday amo ang nangin pundasyon nga bato.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Ang Ginoo ang naghimo sini kag makatilingala ini sa aton.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Amo ini ang adlaw nga ginpadaog kita sang Ginoo,
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ginoo, nagapangabay kami nga padayon mo kami nga luwason.
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Ginapakamaayo sang Ginoo ang iya pinadala.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Ang Ginoo, Dios; kag maayo gid siya sa aton.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 \+nd Ginoo\+nd*, ikaw ang akon Dios;
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Pasalamati ang Ginoo, kay maayo siya;
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.