Provérbios 24

hil (HIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Indi ka magkahisa sa mga malain ukon maghandom nga magpakig-abyan sa ila.
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Kay ang ila lang ginahunahuna kag ginahambal amo ang pagpamintas sa iban.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 — ausente —
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 — ausente —
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Dako gid ang mabulig sang maalamon nga mga tawo sa pagdugang sang ikasarang sang mga mangangaway,
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 kay kinahanglan ang ila mga laygay sa pagpakig-away. Kag mas dako ang tsansa nga magdaog kon madamo ang mga manuglaygay.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Indi matungkad sang buang-buang nga tawo ang kaalam. Wala siya sing may mahambal kon importante na nga mga butang ang ginaestoryahan.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Ang tawo nga nagaplano permi sang malain kilalahon nga manugpadihot sing kalainan.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Sala ang bisan ano nga ginapadihot sang buang-buang nga tawo, kag ginakangil-aran sang mga tawo ang nagapangyaguta.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Kon madulaan ka sang paglaom sa tion sang kalisod, nagapakita lang nga maluya ka.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Indi ka magpabaya sa pagluwas sa mga tawo nga wala sing sala nga ginsentensyahan nga patyon.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Mahimo nga magsiling ka nga wala ka nakahibalo parte sini. Pero nahibaluan sang Dios kon nagasugid ka sang matuod ukon wala, kay nagabantay siya sa imo kag nakahibalo siya kon ano gid ang ara sa imo hunahuna. Pagabalusan ka niya suno sa imo binuhatan.
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 — ausente —
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 — ausente —
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Indi ka magpareho sa malain nga tawo, nga nagatiid sa pagsalakay sa elistaran sang matarong nga tawo.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Kay bisan makapito pa malaglag ang matarong nga tawo, makabangon man siya gihapon. Pero kon ang malain ang malaglag, indi na siya makabangon pa.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Indi ka magkalipay kon malaglag ang imo kaaway.
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Makita sang Ginoo kon nagakalipay ka, kag indi niya maluyagan ina; kag untatan na lang niya ang pagsilot sa imo kaaway.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Indi ka mag-ugtas ukon magkahisa sa malain nga mga tawo,
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 kay wala sila sing maayo nga palaabuton kag mangin pareho sila sa suga nga napatay.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Anak, tahura ang Ginoo kag ang hari. Indi ka magpakig-upod sa mga tawo nga nagarebelde sa ila,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 kay wala ka kahibalo kon ano nga kalaglagan ang himuon gilayon sang Ginoo ukon sang hari sa ila.
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Ari pa gid ang iban nga mga hulubaton sang maalamon nga mga tawo:
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Kon hilwayon mo ang nakasala, sumpaon ka kag kaugtan sang mga tawo.
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Pero kon silutan mo ang nakasala, pakamaayuhon ka kag magauswag ka pa.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Ang indi binutig nga sabat tanda sang matuod-tuod nga pag-abyanay.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Preparaha anay ang imo palangabuhian, pareho abi sang imo talamnan, antes ka magpundar sang pamilya.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Indi ka magsaksi kontra sa imo isigkatawo sa wala sing kabangdanan, ukon magsugid sang indi matuod parte sa iya.
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Indi ka magsiling, “Balusan ko siya sa iya ginhimo sa akon. Himuon ko man sa iya ang iya ginhimo sa akon.”
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Nag-agi ako sa talamnan sang ubas sang isa ka matamad nga tawo nga wala sing pag-intiendi.
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Puno na ini sang mga hilamon kag tunukon nga mga kahoy-kahoy, kag guba ang pulopader sini.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Sang makita ko ini, ginhunahuna ko sing maayo, kag nakuha ko ini nga leksyon:
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Pahuway-huway kag piyong-piyong ka pa gamay,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 kag magaabot gulpi sa imo ang kinawad-on nga pareho sa armado nga tulisan.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.