Josué 12
hil (HIL) vs NVI
1 — ausente —
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 — ausente —
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 Sakop man niya ang east sang Kapatagan sang Jordan, halin sa Dagat sang Galilea hasta sa Bet Jeshimot, sa east sang Patay nga Dagat, kag hasta pa gid sa south sa ubos nga parte sang Pisga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Ang ikaduha amo si Og, ang hari sa Bashan. Isa siya sa mga nabilin nga Refaimnon. Nag-estar siya sa Ashtarot kag sa Edrei.
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 Ang sakop sang iya ginharian amo ang Bukid sang Hermon, Saleca, ang bilog nga Bashan hasta sa border sang taga-Geshur kag taga-Maaca, kag ang katunga sang Gilead, hasta sa border sang Heshbon nga ang hari amo si Sihon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Gindaog sila ni Moises, nga alagad sang Ginoo, kag sang mga Israelinhon. Ginhatag ni Moises ang ila duta sa tribo ni Reuben, ni Gad, kag sa katunga sang tribo ni Manase bilang ila palanublion.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 — ausente —
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 — ausente —
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 ang hari sang Jerico
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 ang hari sang Jerusalem
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 ang hari sang Jarmut
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 ang hari sang Eglon
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 ang hari sang Debir
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ang hari sang Horma
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 ang hari sang Libna
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 ang hari sang Makeda
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 ang hari sang Tapua
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 ang hari sang Afek
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 ang hari sang Madon
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ang hari sang Shimron Meron
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 ang hari sang Taanac
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ang hari sang Kedesh
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ang hari sang Dor (sa Nafot Dor)
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 ang hari sang Tirza.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.