Josué 12
hil (HIL) vs NAA
1 — ausente —
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 — ausente —
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 Sakop man niya ang east sang Kapatagan sang Jordan, halin sa Dagat sang Galilea hasta sa Bet Jeshimot, sa east sang Patay nga Dagat, kag hasta pa gid sa south sa ubos nga parte sang Pisga.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Ang ikaduha amo si Og, ang hari sa Bashan. Isa siya sa mga nabilin nga Refaimnon. Nag-estar siya sa Ashtarot kag sa Edrei.
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 Ang sakop sang iya ginharian amo ang Bukid sang Hermon, Saleca, ang bilog nga Bashan hasta sa border sang taga-Geshur kag taga-Maaca, kag ang katunga sang Gilead, hasta sa border sang Heshbon nga ang hari amo si Sihon.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Gindaog sila ni Moises, nga alagad sang Ginoo, kag sang mga Israelinhon. Ginhatag ni Moises ang ila duta sa tribo ni Reuben, ni Gad, kag sa katunga sang tribo ni Manase bilang ila palanublion.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 — ausente —
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 — ausente —
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 ang hari sang Jerico
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 ang hari sang Jerusalem
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 ang hari sang Jarmut
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 ang hari sang Eglon
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 ang hari sang Debir
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 ang hari sang Horma
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 ang hari sang Libna
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 ang hari sang Makeda
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 ang hari sang Tapua
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 ang hari sang Afek
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 ang hari sang Madon
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 ang hari sang Shimron Meron
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 ang hari sang Taanac
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 ang hari sang Kedesh
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 ang hari sang Dor (sa Nafot Dor)
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 ang hari sang Tirza.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.