Salmos 68

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.