Salmos 49

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.