Salmos 18

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.