Salmos 18

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.