Salmos 102
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT
1 תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 ענה בדרך כחו קצר ימי׃
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.