Salmos 102

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 ענה בדרך כחו קצר ימי׃
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.