Provérbios 1

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.