Jó 14

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs BKJ

Sair da comparação
1 אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.