2 Samuel 22

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.