1 Crônicas 16

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.