Salmos 25

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'Ekɨ, Yawé, ne'iyari nepɨmetsiyetuirie,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 nekakaɨyari, 'ahetsie yuri nepɨti'erie,
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Kemɨ'ane 'ahetsɨa mɨreutakwewie
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Yawé, 'ahuye nemaikame kenenayeitɨa,
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Yuri pemainekɨ keneneuwitɨximeni meta peneti'ɨkitɨatɨ.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Yawé, kenaye'eri kewitsipemɨtiuka'iyari, waɨkawa kepemɨti'akanaki'erie,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 'axakenemɨtiuyuri kenatɨmaiya
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Yawé 'aixɨa pɨtiuka'iyari meta kemɨtiheitseriekɨ pɨtiyuriene,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 Mɨkɨ tixaɨtɨ memɨkate'ayuyeitɨa 'aixɨa 'anemekɨ kaniwaruwitɨximeni,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Naitɨ Yawé huyeya kaninaki'eriyatɨni meta kaniyuritɨni,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 'Aixɨa pemɨtikɨhɨawarɨwanikɨ Yawé,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 ¿Kemɨ'ane tewi Yawé payemakaxe?
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 'Aixɨa 'anemekɨ kaniuyeikamɨkɨ,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Yawé puwanaki'erie kemɨ'ane memeyexeiya,
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Ne Yawé xeikɨa nepayexeiya,
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Nehepa kenatanieri keneneuxeiya, kenenenenimayaka
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Ne'iyaritsie 'uximatɨarika puyumɨiriya,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Ne'uximatɨarika keneuxeiya meta kenemɨ'uximaya,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Neuxei memɨnetsi'aye'unie mepuyuwaɨkawari,
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Kenene'ɨwiyani nemɨkakumemieriwanikɨ, keneneutawikweitsitɨa,
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nehetsie nunuwame kenehɨkɨtɨni, 'aixɨa nemɨtiuka'iyarikɨ meta heitserie nemuyeikakɨ,
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 Kakaɨyari, 'ixaheritsixi keniwarɨxɨna naimekɨ kememɨte'uka'eniwakɨ.
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.