Provérbios 29
hch (HCH) vs NTLH
1 Kemɨ'ane mɨixa tierikayarikɨ mɨkaheu'ena
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Kepauka heitseriemekɨ yamemɨtekahu memɨte'aitani teɨteri mepuyukatemamawieni,
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Kemɨ'ane mɨtimaiwenikɨ muyuwaɨriya, mɨkɨ yupaapa pɨtemawieritɨa,
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Kwiepa ti'aitame xɨka kemɨtiheitserie ti'aitani 'aixɨa pɨti'ane kiekariena,
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 Kemɨ'ane yuhepaɨ tewi witsimɨtikuxaxatɨwa ti'itaiyatɨ,
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 'Axatiyuruwame ke'axamɨtiuyurikɨ pekawautse,
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Heitseriekamekɨ 'amuyeika puyu'iyaritɨa kememɨte'uka'eniwa tixaɨtɨ memɨkatehexeiya wahetsiemieme matsi waheima kaninuaka,
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Memɨteyukatawe'erie kiekari mekanixamurieka,
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Kepauka mɨtimaiwe meta yutemawietɨ 'axamɨtiyuriene hamatɨa memuyutakwini,
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Memɨteyumemiwa mekaniwa'uxiwe'erieka teɨteri 'aixɨa memɨte'u'iyari,
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Tewi mɨkayuwaɨriya hipame muwaparewienikɨ yuhaxɨa pɨkawahana,
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Kwiepa ti'aitame xɨka memɨte'itawa xeikɨa wareu'enieka,
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Tewi tixaɨtɨ mɨkarexeiya meta mɨtiyukananaima hamatɨa yaxeikɨa mekani'aneneni:
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Kwiepa ti'aitame heitseriekamekɨ xɨka 'aixɨa tikuyuruwani tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya wahetsiemieme,
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 Tewi xɨka ti'ɨkitɨarieka kuweiwatɨ timaiwetɨ kanayeimɨkɨ,
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Kepauka 'axateyuruwamete memɨyumɨire 'axamɨti'aneta kaniwaɨkawani,
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 'Aniwe ketine'ɨkitɨaka, xɨka mɨpaɨ petiuyurieni 'arike 'aixɨa 'iyari pepuyeikani,
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Hakewa teɨteri 'atsimemɨkatehemate Kakayari kemaine, mekaneuyexɨrɨweni,
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Hawaikɨ niukikɨ xeikɨa pɨkayɨwe ti'uximayatame mɨtiti'ɨkitɨanikɨ,
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 ¿Tewi petimate kemɨ'ane kaheitimaixɨame mutaniuka?
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Kemɨ'ane tiyu'uximayatsiriwame mɨkaheitseritɨakai kepauka mɨkɨ mununutsitɨkaitsie,
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Tewi mayu'eriya 'imieri xeikɨa kanixuawitɨaka,
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Kemɨ'ane muyuta'ɨre tixaɨtɨ pɨkarayani,
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Xɨka tenawayamete pewanɨka, 'ekɨ 'akɨmana pekani'a'uxiwe'erieka,
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Pewamakatɨ teɨteri 'akɨmana pepɨ'awiniya,
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Yumɨiretɨ parewiya ti'aitame hetsɨa mekanikuwautɨweni,
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Yamemɨtekahu mekaniwa'uxiwe'erieka 'axamemɨteyurie, yaxeikɨata 'axateyuruwamete heitseriekamekɨ 'amemu'uwa mekaniwa'uxiwe'erieka.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.