Provérbios 29

hch (HCH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kemɨ'ane mɨixa tierikayarikɨ mɨkaheu'ena
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Kepauka heitseriemekɨ yamemɨtekahu memɨte'aitani teɨteri mepuyukatemamawieni,
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Kemɨ'ane mɨtimaiwenikɨ muyuwaɨriya, mɨkɨ yupaapa pɨtemawieritɨa,
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Kwiepa ti'aitame xɨka kemɨtiheitserie ti'aitani 'aixɨa pɨti'ane kiekariena,
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Kemɨ'ane yuhepaɨ tewi witsimɨtikuxaxatɨwa ti'itaiyatɨ,
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 'Axatiyuruwame ke'axamɨtiuyurikɨ pekawautse,
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Heitseriekamekɨ 'amuyeika puyu'iyaritɨa kememɨte'uka'eniwa tixaɨtɨ memɨkatehexeiya wahetsiemieme matsi waheima kaninuaka,
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Memɨteyukatawe'erie kiekari mekanixamurieka,
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Kepauka mɨtimaiwe meta yutemawietɨ 'axamɨtiyuriene hamatɨa memuyutakwini,
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Memɨteyumemiwa mekaniwa'uxiwe'erieka teɨteri 'aixɨa memɨte'u'iyari,
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Tewi mɨkayuwaɨriya hipame muwaparewienikɨ yuhaxɨa pɨkawahana,
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Kwiepa ti'aitame xɨka memɨte'itawa xeikɨa wareu'enieka,
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Tewi tixaɨtɨ mɨkarexeiya meta mɨtiyukananaima hamatɨa yaxeikɨa mekani'aneneni:
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Kwiepa ti'aitame heitseriekamekɨ xɨka 'aixɨa tikuyuruwani tixaɨtɨ memɨkateheuxeiya wahetsiemieme,
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Tewi xɨka ti'ɨkitɨarieka kuweiwatɨ timaiwetɨ kanayeimɨkɨ,
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Kepauka 'axateyuruwamete memɨyumɨire 'axamɨti'aneta kaniwaɨkawani,
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 'Aniwe ketine'ɨkitɨaka, xɨka mɨpaɨ petiuyurieni 'arike 'aixɨa 'iyari pepuyeikani,
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Hakewa teɨteri 'atsimemɨkatehemate Kakayari kemaine, mekaneuyexɨrɨweni,
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Hawaikɨ niukikɨ xeikɨa pɨkayɨwe ti'uximayatame mɨtiti'ɨkitɨanikɨ,
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 ¿Tewi petimate kemɨ'ane kaheitimaixɨame mutaniuka?
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Kemɨ'ane tiyu'uximayatsiriwame mɨkaheitseritɨakai kepauka mɨkɨ mununutsitɨkaitsie,
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Tewi mayu'eriya 'imieri xeikɨa kanixuawitɨaka,
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Kemɨ'ane muyuta'ɨre tixaɨtɨ pɨkarayani,
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Xɨka tenawayamete pewanɨka, 'ekɨ 'akɨmana pekani'a'uxiwe'erieka,
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Pewamakatɨ teɨteri 'akɨmana pepɨ'awiniya,
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Yumɨiretɨ parewiya ti'aitame hetsɨa mekanikuwautɨweni,
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Yamemɨtekahu mekaniwa'uxiwe'erieka 'axamemɨteyurie, yaxeikɨata 'axateyuruwamete heitseriekamekɨ 'amemu'uwa mekaniwa'uxiwe'erieka.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.