Provérbios 25

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Ikɨta hipatɨ tawari temaiwawemete kememɨte'ɨ'ɨxatsita kanihɨkɨtɨni Tsarumuni meka'utɨa, 'Etsekiyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitame, te'utɨwametemama kememɨteheka'ɨkixɨ.
1 Aqui estão mais alguns provérbios de Salomão, escolhidos e copiados por homens que estavam a serviço do rei Ezequias, de Judá.
2 Kakaɨyari 'aixɨa kerahɨawarɨwani tixaɨtɨ mɨti'awietakɨ,
2 Respeitamos a Deus por causa daquilo que ele esconde de nós; e respeitamos as autoridades por causa daquilo que elas nos explicam.
3 Te'aitamete kememɨteku'eriwa yu'iyaritsie 'atsitepɨkatemate,
3 Você nunca sabe o que um rei está pensando; os pensamentos dele estão fora do nosso alcance, assim como as alturas do céu ou as profundezas da terra.
4 'Axamɨ'ane pɨrata hetsie keneuka'iti,
4 Purifique a prata, e o artista poderá fazer uma obra de arte.
5 'Axamɨtiyuriene ti'aitame hetsɨa keneupata,
5 Afaste do rei os maus conselheiros porque o que torna forte um governo é a justiça.
6 Ti'aitame hɨxie mariweme pepɨka'ayuyeitɨwani,
6 Quando você estiver diante das autoridades, não se faça de importante.
7 Matsi pɨta 'aixɨa pɨyɨni ti'aitame xɨka mɨpaɨ metiutahɨawe: «'Ena 'ahurawa kenatiye'a»,
7 É melhor que depois lhe deem um lugar de honra do que você ser humilhado na presença das autoridades.
8 yapauka pepɨkatihekɨatani mɨrewatixanetsiwatsie,
8 Não tenha pressa de ir ao tribunal para contar o que você viu. Se mais tarde outra testemunha provar que você está errado, o que é que você vai fazer?
9 'Ahepaɨ tewi hepaɨtsita 'aixɨa keneu'ayuri ke'axapemutayɨkɨ,
9 Defenda a sua causa contra o seu vizinho, mas não revele nada que alguém lhe tenha contado a respeito do assunto.
10 Kapa xewitɨ metsi'u'enieme metsi'utewiyatsitɨani,
10 Do contrário todos ficarão sabendo que você não consegue guardar segredos, e você nunca mais se livrará desta vergonha.
11 Huru manitsana pɨrata tsikɨiwitiyaritsie mɨyetei hepaɨ kani'aneni,
11 A palavra certa na hora certa é como um desenho de ouro feito em cima de prata.
12 Hanira meta kuka tɨwame hurukɨ muwewiya hepaɨ kani'aneni,
12 Quando alguém está querendo aprender, o conselho de uma pessoa experiente vale mais do que anéis de ouro ou joias de ouro puro.
13 Nɨ'ariekame mɨraye'atɨwa 'aixɨa 'anemekɨ kaniwaxeripitɨaka 'ɨwi hepaɨ kepauka muxɨkanitsie,
13 Como água fresca no calor do tempo da colheita, assim o mensageiro de confiança reanima quem o mandou.
14 Haiwitɨri meta 'eka wiyeri mɨkakaxɨrɨwa hepaɨ,
14 Quem promete e não dá é como a nuvem e o vento que não trazem chuva.
15 'A'inɨkai pe'ikɨhɨawetɨ kemɨ'ane kwiepa mɨti'aita kemɨtiku'eriwa pepipata,
15 A paciência convence até as autoridades; a perseverança pode vencer qualquer dificuldade.
16 Xɨka xiete pe'ukaxeiya, kwinimieme pepɨkatikukwa'ani,
16 Não coma mel demais, pois você pode vomitar.
17 'Ahepaɨ tewi kie yapepɨkatiyaneni,
17 Não vá a toda hora à casa do vizinho, pois ele pode se cansar e acabar ficando com raiva de você.
18 Kemɨ'ane 'itsɨkame hɨxie mɨtikuxata ti'itawatɨ yuhepaɨ tewi hepaɨtsita,
18 A pessoa que diz mentiras a respeito dos outros é tão perigosa quanto uma espada, um porrete ou uma flecha afiada.
19 Kepauka pemɨ'uximatɨariekatsie xɨka yuri peti'erieka tewi tiyukwamaname hetsie,
19 Num momento de dificuldade, depender de uma pessoa que não merece confiança é como mastigar com um dente estragado, andar com um pé aleijado
20 Xɨka muyuhiwerie hetsiemieme 'utakwika,
20 ou querer se esquentar, num dia frio, tirando a roupa. Cantar para quem está triste é como esfregar sal numa ferida.
21 Mumatsi'aye'unie xɨka yehaakamɨneni ketineumikwa,
21 Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água.
22 Mɨpaɨ petiyurienetɨ pekanitewiyatsitɨamɨkɨ ke'axamɨtiuyuri hepaɨtsita,
22 Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha, e o Senhor Deus recompensará você.
23 Tayetatsie 'eka mayeneika wiyeri kani'atɨwani,
23 Assim como o vento norte traz chuva, os mexericos trazem ódio.
24 Matsi 'aixɨa kani'aneni 'etsi'uyeukaku pemayekani,
24 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
25 Haa haɨtɨme yɨkɨipitsie 'anatiwakitɨ manuhareni hepaɨ,
25 Ouvir uma boa notícia que a gente não espera é como tomar um gole de água fresca quando se tem sede.
26 Haixa muwaikarie meta haa putsuta mieme mu'uayemarie,
26 A pessoa boa que se deixa levar por uma pessoa má é como uma fonte de água barrenta ou como um poço contaminado.
27 Pɨkayɨwe waɨkawa xiete mɨkwaka,
27 Assim como mel demais não faz bem, também não é bom andar procurando elogios.
28 Kiekari muka'unarie kakurarutɨiyarietɨ,
28 Quem não sabe se controlar é tão sem defesa como uma cidade sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.