Provérbios 25

hch (HCH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Ikɨta hipatɨ tawari temaiwawemete kememɨte'ɨ'ɨxatsita kanihɨkɨtɨni Tsarumuni meka'utɨa, 'Etsekiyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitame, te'utɨwametemama kememɨteheka'ɨkixɨ.
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 Kakaɨyari 'aixɨa kerahɨawarɨwani tixaɨtɨ mɨti'awietakɨ,
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 Te'aitamete kememɨteku'eriwa yu'iyaritsie 'atsitepɨkatemate,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 'Axamɨ'ane pɨrata hetsie keneuka'iti,
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 'Axamɨtiyuriene ti'aitame hetsɨa keneupata,
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Ti'aitame hɨxie mariweme pepɨka'ayuyeitɨwani,
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 Matsi pɨta 'aixɨa pɨyɨni ti'aitame xɨka mɨpaɨ metiutahɨawe: «'Ena 'ahurawa kenatiye'a»,
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 yapauka pepɨkatihekɨatani mɨrewatixanetsiwatsie,
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 'Ahepaɨ tewi hepaɨtsita 'aixɨa keneu'ayuri ke'axapemutayɨkɨ,
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 Kapa xewitɨ metsi'u'enieme metsi'utewiyatsitɨani,
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 Huru manitsana pɨrata tsikɨiwitiyaritsie mɨyetei hepaɨ kani'aneni,
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Hanira meta kuka tɨwame hurukɨ muwewiya hepaɨ kani'aneni,
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 Nɨ'ariekame mɨraye'atɨwa 'aixɨa 'anemekɨ kaniwaxeripitɨaka 'ɨwi hepaɨ kepauka muxɨkanitsie,
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Haiwitɨri meta 'eka wiyeri mɨkakaxɨrɨwa hepaɨ,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 'A'inɨkai pe'ikɨhɨawetɨ kemɨ'ane kwiepa mɨti'aita kemɨtiku'eriwa pepipata,
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 Xɨka xiete pe'ukaxeiya, kwinimieme pepɨkatikukwa'ani,
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 'Ahepaɨ tewi kie yapepɨkatiyaneni,
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 Kemɨ'ane 'itsɨkame hɨxie mɨtikuxata ti'itawatɨ yuhepaɨ tewi hepaɨtsita,
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Kepauka pemɨ'uximatɨariekatsie xɨka yuri peti'erieka tewi tiyukwamaname hetsie,
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 Xɨka muyuhiwerie hetsiemieme 'utakwika,
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 Mumatsi'aye'unie xɨka yehaakamɨneni ketineumikwa,
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 Mɨpaɨ petiyurienetɨ pekanitewiyatsitɨamɨkɨ ke'axamɨtiuyuri hepaɨtsita,
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 Tayetatsie 'eka mayeneika wiyeri kani'atɨwani,
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 Matsi 'aixɨa kani'aneni 'etsi'uyeukaku pemayekani,
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 Haa haɨtɨme yɨkɨipitsie 'anatiwakitɨ manuhareni hepaɨ,
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 Haixa muwaikarie meta haa putsuta mieme mu'uayemarie,
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 Pɨkayɨwe waɨkawa xiete mɨkwaka,
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Kiekari muka'unarie kakurarutɨiyarietɨ,
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.