Provérbios 25

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Ikɨta hipatɨ tawari temaiwawemete kememɨte'ɨ'ɨxatsita kanihɨkɨtɨni Tsarumuni meka'utɨa, 'Etsekiyaxi Kura kwieyaritsie ti'aitame, te'utɨwametemama kememɨteheka'ɨkixɨ.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Kakaɨyari 'aixɨa kerahɨawarɨwani tixaɨtɨ mɨti'awietakɨ,
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 Te'aitamete kememɨteku'eriwa yu'iyaritsie 'atsitepɨkatemate,
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 'Axamɨ'ane pɨrata hetsie keneuka'iti,
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 'Axamɨtiyuriene ti'aitame hetsɨa keneupata,
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Ti'aitame hɨxie mariweme pepɨka'ayuyeitɨwani,
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 Matsi pɨta 'aixɨa pɨyɨni ti'aitame xɨka mɨpaɨ metiutahɨawe: «'Ena 'ahurawa kenatiye'a»,
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 yapauka pepɨkatihekɨatani mɨrewatixanetsiwatsie,
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 'Ahepaɨ tewi hepaɨtsita 'aixɨa keneu'ayuri ke'axapemutayɨkɨ,
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 Kapa xewitɨ metsi'u'enieme metsi'utewiyatsitɨani,
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Huru manitsana pɨrata tsikɨiwitiyaritsie mɨyetei hepaɨ kani'aneni,
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 Hanira meta kuka tɨwame hurukɨ muwewiya hepaɨ kani'aneni,
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Nɨ'ariekame mɨraye'atɨwa 'aixɨa 'anemekɨ kaniwaxeripitɨaka 'ɨwi hepaɨ kepauka muxɨkanitsie,
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Haiwitɨri meta 'eka wiyeri mɨkakaxɨrɨwa hepaɨ,
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 'A'inɨkai pe'ikɨhɨawetɨ kemɨ'ane kwiepa mɨti'aita kemɨtiku'eriwa pepipata,
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Xɨka xiete pe'ukaxeiya, kwinimieme pepɨkatikukwa'ani,
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 'Ahepaɨ tewi kie yapepɨkatiyaneni,
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 Kemɨ'ane 'itsɨkame hɨxie mɨtikuxata ti'itawatɨ yuhepaɨ tewi hepaɨtsita,
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Kepauka pemɨ'uximatɨariekatsie xɨka yuri peti'erieka tewi tiyukwamaname hetsie,
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 Xɨka muyuhiwerie hetsiemieme 'utakwika,
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 Mumatsi'aye'unie xɨka yehaakamɨneni ketineumikwa,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Mɨpaɨ petiyurienetɨ pekanitewiyatsitɨamɨkɨ ke'axamɨtiuyuri hepaɨtsita,
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 Tayetatsie 'eka mayeneika wiyeri kani'atɨwani,
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 Matsi 'aixɨa kani'aneni 'etsi'uyeukaku pemayekani,
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Haa haɨtɨme yɨkɨipitsie 'anatiwakitɨ manuhareni hepaɨ,
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Haixa muwaikarie meta haa putsuta mieme mu'uayemarie,
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 Pɨkayɨwe waɨkawa xiete mɨkwaka,
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Kiekari muka'unarie kakurarutɨiyarietɨ,
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.