Provérbios 24

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Axateyuruwamete kememɨteyurie meta tita memɨtehexeiya pepɨkatihiwe'erieka,
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 mɨkɨ meteyukananaimatɨ xeikɨa mekaniu'uwani,
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Waɨkawa rakumaitɨ pɨyɨwe kii mutsutɨani,
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 'Aixɨa perakumaitɨ 'akiita pepɨtitahɨniya,
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 Tewi mɨtimaiwe waɨkawa kanitɨrɨkaɨyeni,
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Kepauka pemɨ'atamieni kaneuyeweka pemɨ'atimaixɨanikɨ,
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Xewitɨ tewi 'axamutiyuriene yutemawietɨ hatsuaku timaiwetɨ pɨka'ayani,
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Kemɨ'ane 'axatiyurimɨtɨ muyuha'aritɨa,
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 'Axamɨtiyuriene yutemawietɨ kemɨtiku'eriwa 'axamɨti'ane kanihɨkɨtɨni,
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Kepauka pemu'uximatɨarietsie pemɨkayuwaɨriya,
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Keniwarutawikweitsitɨa kemɨ'ane memɨkwini yuheyemekɨ,
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Tsepa mɨpaɨ pemutaine, «Ne 'atsinepɨkatimaikai»,
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Xiete kenanu'i, 'ekɨ temaikɨ nemɨmatsinaki'erie, mɨkɨ 'aixɨa kana'aneni,
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Mɨpaɨta katinakakani xɨka waɨkawa petimaiweni 'a'iyaritsie,
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Heitseriemekɨ yamɨtikamie kie pepɨkahupaneni 'axatiyuruwame hepaɨ,
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Tewi heitseriemekɨ yamɨtikamie tsepa 'atahutamexɨa mekawe,
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Kemɨ'ane metsi'aye'unie kepauka mekawenitsie pepɨka'atemawieka,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Yawé mɨkɨ pɨka'inakire 'ekɨ kepemɨtiku'eriwa,
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 'Axateyuruwamete wahepaɨtsita pepɨka'uyeha'arɨweni,
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 matsi 'axatiyuruwame tixaɨtɨ pɨkatitakwewie,
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Temaikɨ, Yawé kenayemakaxeni meta yaketinekamieni ti'aitame hetsiemieme,
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 yapauka xekatenika'eniexɨakuni,
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 'Ikɨ kanihɨkɨtɨnita tawarita kememutiyua temaiwawemete:
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 'Axamɨtiuyuri xɨka hetsiena karahɨiyani kename 'atsikatiuyuri,
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Kemɨ'ane heitseriemekɨ mɨti'aita mɨkɨ 'aixɨa pɨtixeiyarieni,
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Kemɨ'ane 'aixɨa mɨtikuxata yuri mutaine,
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 'Awaxa meri keneukuha'arita,
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Peti'itawatɨ 'ahepaɨ tewi hepaɨtsita pepɨkatikuxatani 'itsɨkame hɨxie,
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Mɨpaɨ pepɨkahaineni: «Kemɨnetsi'uyuri mɨkɨ,
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Mɨyu'ɨraxie mati'etsatsie nekaniuyeyani,
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Xuya xeikɨa naitsarie kananaye'ukaitɨni,
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Kenemɨrenierixɨ ne'iyaritsie nepika'ɨnaxɨ,
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 'etsiwa peheukukutsɨtɨ,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 tixaɨtɨ pekarexeiyatɨ pepayani tiyumemiwame 'ahetsɨa munuani hepaɨ pɨtiyɨni,
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.