Jó 33
hch (HCH) vs BKJ
1 »Kuwi, nepɨmatsiwawirie neniuki pemɨ'enienikɨ,
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 'Ariri neteni nekananutayepieximeni,
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Neniuki 'iyari 'aixɨa mɨtiuka'iyaritsie kaniyekɨkani,
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Kakaɨyari 'iyarieya pɨnetsi'utawewi,
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Xɨkapeyɨweni, keneneuta'eiya,
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Kakaɨyari hɨxie, 'ekɨ matɨa ne yaxeikɨa tepɨ'anene,
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Pepɨka'utimamaweni meta pepɨkanetsimakaka,
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 »Matsi wa'atɨ mɨpaɨ nepɨtiu'enaxɨ mɨpaɨ pepainekai
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 “Ne 'axanepɨkatiyuruwame. 'Axamɨti'ane nepɨkarexeiya.
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Matsi, Kakaɨyari nehetsie waɨkawa pɨtiɨhɨa,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Ne'ɨkatetsie tepɨa karenakɨ pɨnetsi'ɨhɨa
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 »Matsi keneneupitɨa yanemumatitahɨawekɨ kename yakɨ pe'utaine,
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 ¿Titayari hetsiena mieme pere'ahaxɨatɨwa
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Kakaɨyari waɨkawamexɨa yakatatinahɨaweni,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Heiwa tekutsukaku taheinɨtsita,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 mɨkɨ tanakata pɨtatsikɨhɨawe
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 mɨtatsipatakɨ 'axaketemɨteyuriekɨ
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 mɨki teukiyata temɨkaheukaxɨrienikɨ,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Heiwa Kakaɨyari waɨkawa kukuiniyakɨ pɨraka'enitsitɨiya,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 'Ana tawaiyari 'ikwai pɨtixani'erie,
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Tawaiyari tepeuyehɨpa kayuhekɨakamekɨ,
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 'Ana pehurani temakateukienitsie,
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 »Matsi xɨka xewitɨ niuki tuayame, xeimiriyari watsata 'ayeneme,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 xɨka 'itinenimayata meta Kakaɨyari xɨka mɨpaɨ tiutawawirieni:
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 hikɨ 'ana tewi kanitahekwariyariemɨkɨ,
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Kakaɨyari pɨtahɨawe, mɨkɨta piparewieni,
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 'Ana tewi yumɨireme wahɨxie yapɨtayɨni:
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Kakaɨyari pɨnetsi'utawikweitsitɨa mɨki teukiyapa nepɨkaheukawe,
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 »'Ikɨ naime Kakaɨyari yapɨtiyuriene
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 mɨtatsitawikwetsitɨanikɨ temɨkakwinikɨ,
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 »Kuwi, yemekɨ keneneu'eni,
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Xɨka perayexeiyani, keneneuta'eiya,
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Yatɨni pepɨkatitaxata, kayuwatɨ keneneu'eni
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.