Jó 32

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kepauka Kuwi hamikumama memuyuhaika memɨtehetima kename mɨkɨ heitserie mexeiya yu'eriekai, 'anari mepɨka'ita'ei.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Matsi 'Erihú Warakeri nu'aya Wutsi kiekame, Xamɨ nuiwarieya hetsie mumiemetɨkai, waɨkawa Kuwi hepaɨtsita kaniuyeha'ani, Kakaɨyari heitserie kahexeiyame mayeitɨakɨ, mɨkɨ pɨta yɨkɨmana heitserie hexeiyame mayuyeitɨakɨ.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Yaxeikɨata hamikumama memuyuhaika wahepaɨtsita kaniuyeha'ani memɨka'ɨyɨwekaxɨakɨ Kuwi memɨta'eiyakɨ meta hetsiena memɨte'ɨhɨakɨ.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Merikɨte 'Erihú kaniwatakwewiekaitɨni Kuwi 'akuxi katitaxatɨawetɨ, mɨkɨ waɨkawa wiyari memexeiyatɨkateikɨ,
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 matsi kepauka mɨwaruxei memuyuhaika meka'utiniukame, waɨkawa kaniuyeha'ani.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Hikɨ kaniutaniuni 'Erihú Warakeri nu'aya Wutsi kiekame:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Mɨpaɨ nepɨtiunehɨawixɨ: “'Ukirawetsixi meri meke'utiniuni kememɨte'uyemate,
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Matsi tewi meitimaitɨyeikanikɨ mupitɨa
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 'Ukirawetsixi xeikɨa memɨtemaiwawe mepɨkahɨkɨ,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 »'Ayumieme waɨkawamekɨ nepɨxewawirie, xemɨnetsi'enienikɨ,
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Mexi xetekuxatakai, kayuwatɨ nepɨtikatei nexekwewietɨ
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 yemekɨ waɨkawamekɨ nepi'eni.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Mɨpaɨ xepɨkahaitɨkani: “Tameri mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme tepukaxei,
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Kuwi nehepaɨtsita 'atsipɨkahaine,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 »Kuwi, 'ahamikuma mepuyuxamurie,
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 ¿Neta kayuwatɨ netiyerɨni,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Netatsiere nepɨrexeiya yanemɨtayɨnikɨ,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 Niukikɨ nepɨka'ixɨa,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Winu pɨteyutsie mɨyema hepaɨ nekani'aneni,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Peuyewetse nemɨtaniuni meta nemɨnenɨtɨanikɨ,
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Ne xeime hetsiemieme nepɨkataniuni,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Ne xeime witsinepɨkareutaxatɨawe,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.