Jó 32
hch (HCH) vs ARC
1 Kepauka Kuwi hamikumama memuyuhaika memɨtehetima kename mɨkɨ heitserie mexeiya yu'eriekai, 'anari mepɨka'ita'ei.
1 Então, aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Matsi 'Erihú Warakeri nu'aya Wutsi kiekame, Xamɨ nuiwarieya hetsie mumiemetɨkai, waɨkawa Kuwi hepaɨtsita kaniuyeha'ani, Kakaɨyari heitserie kahexeiyame mayeitɨakɨ, mɨkɨ pɨta yɨkɨmana heitserie hexeiyame mayuyeitɨakɨ.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Yaxeikɨata hamikumama memuyuhaika wahepaɨtsita kaniuyeha'ani memɨka'ɨyɨwekaxɨakɨ Kuwi memɨta'eiyakɨ meta hetsiena memɨte'ɨhɨakɨ.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos; porque, não achando que responder, todavia, condenavam a Jó.
4 Merikɨte 'Erihú kaniwatakwewiekaitɨni Kuwi 'akuxi katitaxatɨawetɨ, mɨkɨ waɨkawa wiyari memexeiyatɨkateikɨ,
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 matsi kepauka mɨwaruxei memuyuhaika meka'utiniukame, waɨkawa kaniuyeha'ani.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Hikɨ kaniutaniuni 'Erihú Warakeri nu'aya Wutsi kiekame:
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Mɨpaɨ nepɨtiunehɨawixɨ: “'Ukirawetsixi meri meke'utiniuni kememɨte'uyemate,
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Matsi tewi meitimaitɨyeikanikɨ mupitɨa
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-Poderoso os faz sábios.
9 'Ukirawetsixi xeikɨa memɨtemaiwawe mepɨkahɨkɨ,
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é reto.
10 »'Ayumieme waɨkawamekɨ nepɨxewawirie, xemɨnetsi'enienikɨ,
10 Pelo que digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Mexi xetekuxatakai, kayuwatɨ nepɨtikatei nexekwewietɨ
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 yemekɨ waɨkawamekɨ nepi'eni.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões.
13 Mɨpaɨ xepɨkahaitɨkani: “Tameri mɨtimaiwenikɨ mɨ'ayumieme tepukaxei,
13 Pelo que não digais: Achamos a sabedoria, Deus o derribou, e não homem algum.
14 Kuwi nehepaɨtsita 'atsipɨkahaine,
14 Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 »Kuwi, 'ahamikuma mepuyuxamurie,
15 Estais pasmados, não respondeis mais, faltam-vos as palavras.
16 ¿Neta kayuwatɨ netiyerɨni,
16 Esperei, pois, mas não falais; porque já parastes, e não respondeis mais.
17 Netatsiere nepɨrexeiya yanemɨtayɨnikɨ,
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Niukikɨ nepɨka'ixɨa,
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Winu pɨteyutsie mɨyema hepaɨ nekani'aneni,
19 Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos.
20 Peuyewetse nemɨtaniuni meta nemɨnenɨtɨanikɨ,
20 Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei.
21 Ne xeime hetsiemieme nepɨkataniuni,
21 Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
22 Ne xeime witsinepɨkareutaxatɨawe,
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.