Jó 19

hch (HCH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mɨkɨ hepaɨtsita Kuwi mɨpaɨ kaniutayɨni:
1 Então Jó respondeu:
2 «¿Kepaukakeri xepɨnetsihayewa xenetekwinitɨatɨ
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 Mɨixari yaxepɨnete'utahɨawixɨ.
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 Xɨka xeniu tiyuritɨni neri xaɨtsie neheukuyune,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 Matsi xɨka xeme 'aixɨa xe'aneneme xeyu'erieka nehepaɨtsita,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 mɨpaɨ xeketenemaika Kakaɨyari pɨta pɨnetsiyuriene kemɨ'ane mɨnetikwinitɨa,
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 »Tsepa mɨpaɨ nemɨtiuhiwa: “Nepɨnanaimarie”, xewitɨ pɨkanetsiha'eiya,
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 Kakaɨyari nehuye panunari, nepɨkayɨwe nemanutayanikɨ,
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 Naime pɨnetiunawairi titakɨ 'aixɨa nemɨtixeiyariekai,
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 Naime pɨnetsiheutiwitexɨa, kɨye hepaɨ,
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 Nehepaɨtsitari kaniuyeha'ani,
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 Kuyaximama meyuwaɨkawatɨ 'upɨta mekanahuni,
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 »Yapɨtiuyuri ne'iwama memɨnetsiku'eirienikɨ,
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 Nemarema nemuwamatekai mepeutayeixɨa,
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 Nekie memɨ'iwata, meta nete'uximayatsiriwamete memɨkanetsimateni hepaɨ xeikɨa mepɨ'anene,
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Mɨneti'uximayatsirie nepahɨawe, matsi mɨkɨ pɨkanetsiku'eiya,
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 Ne'ɨya ne'iiya pɨxani'erie,
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Matsipaitɨri tɨɨri mepɨkanetsixeiyaku,
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 Yunaitɨ nehamikuma mepɨnetsixani'erie,
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Nenawiyari meta newaiyari ne'umetetsie pukuwewerikeri,
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 »Xekeneneutinenimayata nehamikuma xemɨhɨkɨ,
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 ¿Titayari Kakaɨyari hepaɨ xenetekuweiyatɨwe?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 »Xɨka neniuki haka'ɨkienike,
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 Xɨka matsi yuheyemekɨ tetetsie yuhayewake,
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 Ne nepɨtimate nehetsie nunuwame payeyuri,
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 Kepaukari newaiyari mɨka'une,
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 Ne nekɨmana nepixeiyamɨkɨ,
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 »Xeme mɨpaɨ xeputiyuane: “Hikɨmɨ hetsiena tepɨtehahɨani,
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 Matsi xekeneyɨ'ɨwiyani 'ixipara hepaɨtsita,
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.