Jó 17

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 »'Ariri nekanewaɨriyatɨ nepayeixime,
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Netsiyuriyamete mepɨnetsi'anutinama,
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 »Xɨa'ui Kakaɨyari, nehetsie keneutanua,
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 'Ekɨ mekaheta'eriwaweme pepɨwarayeitɨa,
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Kemɨ'ane ti'iwatɨ yuhamikuma wahetsie mɨrahɨani,
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 »Kakaɨyari teɨteri wateta kaneniyetuani memɨnetsikuxatatɨwenikɨ,
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Mɨyanetiuka kukuinetɨ nepɨkahauniereri,
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Teɨteri 'aixɨa memɨte'u'uwa xɨka menetsi'uxeiya mepɨkɨhɨxiyawa,
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 tewi heitseriemekɨ yamɨtikamie yuhuyeta xeikɨa kaniumieni
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 »Kamɨtsɨ xeme yunaitɨ xekenakɨni nehepaɨtsita xetekuxatatɨ,
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Netukari kananukayeikani, meta kenemɨtinekɨhɨawekai yapɨkatiɨyɨ
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 'Ikɨ teɨteri yɨriya hekɨariya mekanayeitɨwani,
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Hakewa nemekateukieni mɨkɨxeikɨa xɨka netakwewieka nekii mayanikɨ,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 mɨtiyɨpɨniyawe “Nepaapa” nepɨtiuterɨwani,
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 Kamɨtsɨ, ¿tita nemɨtitakwewie hakewa peyuhayewa?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 ¿Nehamatɨa reukahani mɨkite wakitenietsie paitɨ?
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.