Jó 14
hch (HCH) vs VC
1 »Tukari 'etsipɨpaɨme, timɨireta 'uximatɨarika,
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Tuturite hepaɨ kani'aneni, mɨkɨ mɨtineika kwitɨwata kanitiwaukeni,
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 ¿Xeime mɨpaɨ 'aneme hetsieta pereutaniere?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 ¿Kemɨ'ane pɨyɨwe mɨkati'itiya ti'itiyakame mɨrayeitɨani?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Tewi tukarieya 'ari puti'inɨatsie,
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Keneuhayewa pe'ixeiyatɨ, keneuhayewa kayuwatɨ 'amuyeikanikɨ,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 »Xɨka kɨye hawitekieni,
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Xɨka mɨkɨ nanayarieya 'ukirawetsixi 'akɨne kwiepa
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 matsi kepauka haa hetsiena mɨye'ani kanitaxutuimɨkɨ,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Matsi tewi, pɨmɨwe meta yɨtɨrɨkariya peuyehɨpa,
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Haramaratsie haa kemɨranati'eke hepaɨ,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 mɨpaɨta teɨteri, kepauka kayuwatɨ memɨte'uhipite,
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 »Xɨka yɨwenike mɨkite wateukiyapa pemɨneniuti'awieta
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Xɨka tewi 'umɨni, tawariri 'ayeyuritɨ pɨka'ayani.
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 'Ekɨ pepɨnetsitahɨawe, neta nepɨmatsita'eiya,
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Meta pepi'inɨatamɨkɨni kenemɨtiuyeika,
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Kuxitari 'anutawipemeta 'inɨari kenemɨreutitsanaxɨakɨ pepika'uta,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 »Matsi hɨri kemɨtika'unike yapapaɨmetɨ,
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 haa 'ayepari kemɨtixɨtɨa
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 'Ekɨ naimekɨ mɨkɨ tewi pepa'iwa, mɨkɨ pukumamawere,
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Xɨka niwemama 'aixɨa metehahɨawaruwani, mɨkɨ pɨkaremaika,
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Yuxaɨta xeikɨa kukwiniya pe'enie yuwaiyaritsie,
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.