Jó 14
hch (HCH) vs ARIB
1 »Tukari 'etsipɨpaɨme, timɨireta 'uximatɨarika,
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Tuturite hepaɨ kani'aneni, mɨkɨ mɨtineika kwitɨwata kanitiwaukeni,
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 ¿Xeime mɨpaɨ 'aneme hetsieta pereutaniere?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 ¿Kemɨ'ane pɨyɨwe mɨkati'itiya ti'itiyakame mɨrayeitɨani?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 Tewi tukarieya 'ari puti'inɨatsie,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 Keneuhayewa pe'ixeiyatɨ, keneuhayewa kayuwatɨ 'amuyeikanikɨ,
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 »Xɨka kɨye hawitekieni,
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 Xɨka mɨkɨ nanayarieya 'ukirawetsixi 'akɨne kwiepa
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 matsi kepauka haa hetsiena mɨye'ani kanitaxutuimɨkɨ,
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Matsi tewi, pɨmɨwe meta yɨtɨrɨkariya peuyehɨpa,
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 Haramaratsie haa kemɨranati'eke hepaɨ,
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 mɨpaɨta teɨteri, kepauka kayuwatɨ memɨte'uhipite,
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 »Xɨka yɨwenike mɨkite wateukiyapa pemɨneniuti'awieta
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Xɨka tewi 'umɨni, tawariri 'ayeyuritɨ pɨka'ayani.
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 'Ekɨ pepɨnetsitahɨawe, neta nepɨmatsita'eiya,
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 Meta pepi'inɨatamɨkɨni kenemɨtiuyeika,
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 Kuxitari 'anutawipemeta 'inɨari kenemɨreutitsanaxɨakɨ pepika'uta,
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 »Matsi hɨri kemɨtika'unike yapapaɨmetɨ,
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 haa 'ayepari kemɨtixɨtɨa
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 'Ekɨ naimekɨ mɨkɨ tewi pepa'iwa, mɨkɨ pukumamawere,
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Xɨka niwemama 'aixɨa metehahɨawaruwani, mɨkɨ pɨkaremaika,
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 Yuxaɨta xeikɨa kukwiniya pe'enie yuwaiyaritsie,
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.