Jó 14
hch (HCH) vs NAA
1 »Tukari 'etsipɨpaɨme, timɨireta 'uximatɨarika,
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Tuturite hepaɨ kani'aneni, mɨkɨ mɨtineika kwitɨwata kanitiwaukeni,
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 ¿Xeime mɨpaɨ 'aneme hetsieta pereutaniere?
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 ¿Kemɨ'ane pɨyɨwe mɨkati'itiya ti'itiyakame mɨrayeitɨani?
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 Tewi tukarieya 'ari puti'inɨatsie,
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Keneuhayewa pe'ixeiyatɨ, keneuhayewa kayuwatɨ 'amuyeikanikɨ,
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 »Xɨka kɨye hawitekieni,
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Xɨka mɨkɨ nanayarieya 'ukirawetsixi 'akɨne kwiepa
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 matsi kepauka haa hetsiena mɨye'ani kanitaxutuimɨkɨ,
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Matsi tewi, pɨmɨwe meta yɨtɨrɨkariya peuyehɨpa,
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 Haramaratsie haa kemɨranati'eke hepaɨ,
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 mɨpaɨta teɨteri, kepauka kayuwatɨ memɨte'uhipite,
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 »Xɨka yɨwenike mɨkite wateukiyapa pemɨneniuti'awieta
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Xɨka tewi 'umɨni, tawariri 'ayeyuritɨ pɨka'ayani.
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 'Ekɨ pepɨnetsitahɨawe, neta nepɨmatsita'eiya,
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 Meta pepi'inɨatamɨkɨni kenemɨtiuyeika,
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Kuxitari 'anutawipemeta 'inɨari kenemɨreutitsanaxɨakɨ pepika'uta,
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 »Matsi hɨri kemɨtika'unike yapapaɨmetɨ,
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 haa 'ayepari kemɨtixɨtɨa
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 'Ekɨ naimekɨ mɨkɨ tewi pepa'iwa, mɨkɨ pukumamawere,
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 Xɨka niwemama 'aixɨa metehahɨawaruwani, mɨkɨ pɨkaremaika,
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 Yuxaɨta xeikɨa kukwiniya pe'enie yuwaiyaritsie,
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.