Jó 14
hch (HCH) vs NVI
1 »Tukari 'etsipɨpaɨme, timɨireta 'uximatɨarika,
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Tuturite hepaɨ kani'aneni, mɨkɨ mɨtineika kwitɨwata kanitiwaukeni,
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 ¿Xeime mɨpaɨ 'aneme hetsieta pereutaniere?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 ¿Kemɨ'ane pɨyɨwe mɨkati'itiya ti'itiyakame mɨrayeitɨani?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Tewi tukarieya 'ari puti'inɨatsie,
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Keneuhayewa pe'ixeiyatɨ, keneuhayewa kayuwatɨ 'amuyeikanikɨ,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 »Xɨka kɨye hawitekieni,
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Xɨka mɨkɨ nanayarieya 'ukirawetsixi 'akɨne kwiepa
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 matsi kepauka haa hetsiena mɨye'ani kanitaxutuimɨkɨ,
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Matsi tewi, pɨmɨwe meta yɨtɨrɨkariya peuyehɨpa,
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Haramaratsie haa kemɨranati'eke hepaɨ,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 mɨpaɨta teɨteri, kepauka kayuwatɨ memɨte'uhipite,
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 »Xɨka yɨwenike mɨkite wateukiyapa pemɨneniuti'awieta
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Xɨka tewi 'umɨni, tawariri 'ayeyuritɨ pɨka'ayani.
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 'Ekɨ pepɨnetsitahɨawe, neta nepɨmatsita'eiya,
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Meta pepi'inɨatamɨkɨni kenemɨtiuyeika,
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Kuxitari 'anutawipemeta 'inɨari kenemɨreutitsanaxɨakɨ pepika'uta,
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 »Matsi hɨri kemɨtika'unike yapapaɨmetɨ,
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 haa 'ayepari kemɨtixɨtɨa
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 'Ekɨ naimekɨ mɨkɨ tewi pepa'iwa, mɨkɨ pukumamawere,
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Xɨka niwemama 'aixɨa metehahɨawaruwani, mɨkɨ pɨkaremaika,
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Yuxaɨta xeikɨa kukwiniya pe'enie yuwaiyaritsie,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.