Jó 10
hch (HCH) vs NVI
1 »Nepuwaɨripieri nepu'uxe ne'ayenieretɨ.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Kakaɨyari mɨpaɨ nepɨrahɨawe: nehetsie pepɨkatiuhɨpani.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 ¿Pemɨnetsinanaimakakɨ 'aixɨa ti'ane
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Tewi mɨmɨwe hepaɨ 'ahɨxite pɨka'anene,
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Tatukari 'atukari hepaɨ pɨka'ane,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 pemɨtiwaunenikɨ titakɨ nehetsie mɨrahɨiwa
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 'Ekɨ pepɨtimate nehetsie pɨkarahɨiwa,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 »'Ekɨ 'amamakɨ pepɨnetsi'utawewi,
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Kena'eriwani 'ekɨ pepɨnetsi'utawewi, haxukɨ.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 'Ekɨ pekatiniuyurieni retsi hepaɨ pemɨnetsiheyeuri,
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Wai meta nawikɨ 'ekɨ pepɨnetsi'utiketɨa,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 'Anaki'eriyakɨ heima pepuwewi tukari pepɨnetsi'upitɨa,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 »Matsi tixaɨtɨ pepɨti'awietakai,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 'Ekɨ pepɨnetsixeiya, xɨka 'axanetiuyurieni
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Xɨa'ui xɨka nehetsie rahɨiyaka,
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Xɨka ne'anukukeni, maye hepaɨ xeikɨa pepɨnetsitahupie
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Nehetsiemieme pepɨwahekɨata hipame hekwamekɨ memɨtetahekɨatakɨ,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 »¿Titari penetiupitɨa nemɨtinuiwakɨ?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Matsikutari nemɨkaniuyeikanike,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 'Imatɨrieka netukari kemɨti'inɨatsie 'ari kanaye'ani.
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 mexixi nekaheyeiwe nemɨkahanuanitsie,
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 kwiepa waɨkawa makɨyɨwitsie,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.