Provérbios 23

Baibala Hemolele (HAW1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I KOU noho iho ana e ai pu me ke alii, E noonoo pono i na mea imua ou:
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 A e kau i ka pahi ma kahi i moni ai, Ke pololi oe.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Aka, mai iini aku oe i kana mau mea ono; He wahi ni hoopunipuni no ia.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Mai hooikaika i waiwai ai; E hoole i kou naauao iho.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 E kau anei oe i kou mau maka ma ka mea e ole ana? No ka mea, e hana io no ia mea i mau eheu nona iho; Me he aeto la e lele aku ai i ka lewa.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Mai ai oe i ka ai a ka mea maka ino; Mai iini aku oe i kana mau mea ono;
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 No ka mea, e like me ia i noonoo ai ma kona naau, pela no ia; E ai oe, ea, a e inu oe, wahi ana ia oe, Aka, aole me oe kona naau.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 O ka mamala ai au i moni iho ai e luai hou aku oe; A e lilo wale kau mau olelo oluolu.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Mai hai aku oe i na pepeiao o ka mea lapuwale; No ka mea, e hoowahawaha oia i ka pololei o kau olelo.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Mai hooneenee ae oe i na mokuna aina kahiko; Ma na kihapai o ka poe makua ole, mai komo oe.
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 No ka mea, o ka lakou Hoola he mana no kona; Nana no e hooponopono iwaena o lakou a me oe.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 E haliu ae i kou naau i ke aoia mai, A me kou mau pepeiao hoi i na olelo e naauao ai.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Mai waiho oe i ka hooponopono ana i ke keiki; No ka mea, ina e haua oe ia ia me ka laau, aole ia e make.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 E haua oe ia ia me ka laau, A e hoopakele i kona uhane i ka lua.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 E kuu keiki e, ina e naauao kou naau, E hauoli io no ka naau o'u:
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 E olioli io ko'u mau puhaka, Ke hai aku kou mau lehelehe i na mea pololei.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Mai huahua kou naau i ka poe hewa; Aka, e noho mau oe me ka makau ia Iehova a po ka la.
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 No ka mea, e hiki io mai no ka hope; A e pio ole ana no kou manaolana.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 E hoolohe mai oe, e ka'u keiki, e hoonaauao iho, E hoopololei i kou naau ma ke ala.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Mai noho pu oe me ka poe inu waina; Me ka poe hoopalupalu i ko lakou kino iho.
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 No ka mea, o ka mea ona a me ka mea pakela ai, e ilihune auanei oia; A no ka palaualelo e komo kekahi i na weluwelu.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 E hoolohe i kou makuakane ka mea nana mai oe; Mai hoowahawaha oe i ka luwahine ana o kou makuwahine.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 E kuai lilo mai i ka oiaio, mai kuai lilo aku; I ka naauao hoi a me ke aoia mai a me ka ike.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 E hauoli nui ka makuakane o ka mea pono; O ka mea i hanau mai uana ke keiki naauao, he olioli no kona.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 E hauoli no kou makuakane a me kou makuwahine, E olioli hoi ka mea nana oe i hanau mai.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 E kuu keiki, e haawi mai ia'u i kou naau, E nana mai hoi kou mau maka i ko'u aoao.
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 No ka mea, he auwaha hohonu ka wahine hookamakama, He lua ino hoi ka wahine e.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Oia ka i hoohalua, me he powa la, Hoonui oia i ka lawehala ana iwaena o na kanaka.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Ia wai la ka uwe ana? Ia wai la ka poino? Ia wai la ka hakaka? Ia wai la ka nuku wale ana? Ia wai la na palapu loaa wale? Ia wai la na maka ulaula?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 I ka poe e hoomau ana ma ka waina, I ka poe e hele ana e imi i ka waina i kawiliia.
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Mai nana oe i ka waina i kona ulaula ana, I kona aleale ana ma ke kiaha, I kona hu ana a maikai.
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Mahope iho, e nahu mai me he nahesa la, A e pa mai me he moonihoawa la.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 E nana auanei kou maka i na wahine e, A e hai aku kou naau i na mea ino.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 E lilo ana oe me he mea la i moe iho mawaena konu o ka moana, E like hoi me ka mea i hoomoe ia ia iho ma kahi oioi loa o ke kia moku.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Pepehi mai lakou ia'u, aole au i eha, Hahaua mai lakou ia'u, aole au i ike iho: Ahea la au e ala'i? E imi hou aku no au ia mea.
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.