Salmos 78
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVT
1 Ya mutanena, ku ji koyarwata;
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Zan buɗe bakina da misalai,
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 abin da muka ji muka kuma sani,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 Ba za mu ɓoye su wa ’ya’yanmu ba;
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Ya kafa ƙa’idodi wa Yaƙub
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 don tsara na biye su san su,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 Ta haka za su dogara ga Allah
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Ba za su zama kamar kakanni kakanninsu ba,
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Mutanen Efraim, ko da yake suna da bakkuna,
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 ba su kiyaye alkawarin Allah ba
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 Suka manta da abin da ya aikata,
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Ya yi mu’ujizai a idanun kakanninsu
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Ya raba teku ya kuma bi da su ciki;
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Ya bishe su da girgije da rana
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Ya tsage duwatsu a cikin hamada
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 ya fid da rafuffuka daga dutsen da ya tsaga
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Amma suka ci gaba da yin masa zunubi,
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Da gangan suka gwada Allah
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Suka yi magana a kan Allah,
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Sa’ad da ya bugi dutse,
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Sa’ad da Ubangiji ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 gama ba su gaskata ga Allah ba
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Duk da haka ya ba da umarni ga sarari a bisa
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 ya sauko da Manna wa mutanensa don su ci,
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 Mutane suka ci burodin mala’iku;
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Ya saki iskar gabas daga sammai
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Ya sauko da nama a kansu kamar ƙura,
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Ya sa suka sauka a cikin sansaninsu,
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Suka ci har suka sami fiye da abin da ya ishe su,
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Amma kafin su juyo daga abincin da suka yi kwaɗayi,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 fushin Allah ya ƙuna a kansu;
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Duk da haka, suka ci gaba da yin zunubi;
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Saboda haka ya sa kwanakinsu suka ƙare a banza
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 A duk sa’ad da Allah ya kashe su, sai su neme shi;
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Sun tuna cewa Allah ne Dutsensu,
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Amma sai su yi ta yin masa zaƙin baki,
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 zukatansu ba sa biyayya gare shi,
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Duk da haka ya kasance mai jinƙai;
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Ya tuna cewa su naman jiki ne kawai,
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Sau da yawa sun tayar masa a cikin hamada
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Sau da sau suka riƙa gwada Allah;
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Ba su tuna da ikonsa,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 ranar da ya nuna mu’ujizansa a Masar
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Ya mai da kogunansu suka zama jini;
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Ya aika da tarin ƙudajen da suka cinye su,
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Ya ba da hatsinsu ga fāra,
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Ya lalace inabinsu da ƙanƙara
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Ya miƙa shanunsu ga ƙanƙara,
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Ya saki musu fushinsa mai zafi,
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Ya shirya hanya wa fushinsa;
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Ya bugi kowane ɗan fari na Masar,
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Amma ya fitar da mutanensa kamar garke;
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Ya bi da su lafiya ƙalau, don kada su ji tsoro;
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Ta haka ya kawo su iyakar ƙasa mai tsarki,
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Ya kori al’ummai a gabansu
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Amma suka gwada Allah
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Kamar kakanninsu suka zama marasa biyayya da marasa aminci,
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Suka ba shi haushi da masujadansu na kan tudu;
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 Sa’ad da Allah ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Ya yashe tabanakul na Shilo,
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Ya aika da akwatin alkawarin ƙarfinsa zuwa bauta,
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Ya ba da mutanensa ga takobi;
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Wuta ta cinye matasansu maza,
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 aka karkashe firistocinsu,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Sa’an nan Ubangiji ya farka sai ka ce daga barcinsa,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 Ya kori abokan gābansa;
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Sa’an nan ya ƙi tentunan Yusuf,
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 amma ya zaɓi kabilar Yahuda,
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Ya gina wurinsa mai tsarki kamar bisa,
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Ya zaɓi Dawuda bawansa
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 daga kiwon tumaki ya kawo shi
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Dawuda kuwa ya zama makiyayinsu da mutuncin zuciya;
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.