Salmos 78
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC
1 Ya mutanena, ku ji koyarwata;
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Zan buɗe bakina da misalai,
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 abin da muka ji muka kuma sani,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Ba za mu ɓoye su wa ’ya’yanmu ba;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Ya kafa ƙa’idodi wa Yaƙub
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 don tsara na biye su san su,
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 Ta haka za su dogara ga Allah
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Ba za su zama kamar kakanni kakanninsu ba,
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Mutanen Efraim, ko da yake suna da bakkuna,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 ba su kiyaye alkawarin Allah ba
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Suka manta da abin da ya aikata,
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Ya yi mu’ujizai a idanun kakanninsu
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ya raba teku ya kuma bi da su ciki;
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Ya bishe su da girgije da rana
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Ya tsage duwatsu a cikin hamada
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 ya fid da rafuffuka daga dutsen da ya tsaga
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Amma suka ci gaba da yin masa zunubi,
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Da gangan suka gwada Allah
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Suka yi magana a kan Allah,
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Sa’ad da ya bugi dutse,
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Sa’ad da Ubangiji ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 gama ba su gaskata ga Allah ba
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Duk da haka ya ba da umarni ga sarari a bisa
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 ya sauko da Manna wa mutanensa don su ci,
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Mutane suka ci burodin mala’iku;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Ya saki iskar gabas daga sammai
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Ya sauko da nama a kansu kamar ƙura,
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Ya sa suka sauka a cikin sansaninsu,
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Suka ci har suka sami fiye da abin da ya ishe su,
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Amma kafin su juyo daga abincin da suka yi kwaɗayi,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 fushin Allah ya ƙuna a kansu;
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Duk da haka, suka ci gaba da yin zunubi;
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Saboda haka ya sa kwanakinsu suka ƙare a banza
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 A duk sa’ad da Allah ya kashe su, sai su neme shi;
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Sun tuna cewa Allah ne Dutsensu,
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Amma sai su yi ta yin masa zaƙin baki,
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 zukatansu ba sa biyayya gare shi,
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Duk da haka ya kasance mai jinƙai;
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Ya tuna cewa su naman jiki ne kawai,
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Sau da yawa sun tayar masa a cikin hamada
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Sau da sau suka riƙa gwada Allah;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Ba su tuna da ikonsa,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 ranar da ya nuna mu’ujizansa a Masar
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Ya mai da kogunansu suka zama jini;
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Ya aika da tarin ƙudajen da suka cinye su,
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Ya ba da hatsinsu ga fāra,
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Ya lalace inabinsu da ƙanƙara
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Ya miƙa shanunsu ga ƙanƙara,
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Ya saki musu fushinsa mai zafi,
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Ya shirya hanya wa fushinsa;
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Ya bugi kowane ɗan fari na Masar,
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Amma ya fitar da mutanensa kamar garke;
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Ya bi da su lafiya ƙalau, don kada su ji tsoro;
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Ta haka ya kawo su iyakar ƙasa mai tsarki,
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Ya kori al’ummai a gabansu
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Amma suka gwada Allah
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Kamar kakanninsu suka zama marasa biyayya da marasa aminci,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Suka ba shi haushi da masujadansu na kan tudu;
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Sa’ad da Allah ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Ya yashe tabanakul na Shilo,
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Ya aika da akwatin alkawarin ƙarfinsa zuwa bauta,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Ya ba da mutanensa ga takobi;
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Wuta ta cinye matasansu maza,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 aka karkashe firistocinsu,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Sa’an nan Ubangiji ya farka sai ka ce daga barcinsa,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Ya kori abokan gābansa;
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Sa’an nan ya ƙi tentunan Yusuf,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 amma ya zaɓi kabilar Yahuda,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Ya gina wurinsa mai tsarki kamar bisa,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Ya zaɓi Dawuda bawansa
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 daga kiwon tumaki ya kawo shi
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dawuda kuwa ya zama makiyayinsu da mutuncin zuciya;
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.