Salmos 78

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya mutanena, ku ji koyarwata;
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 Zan buɗe bakina da misalai,
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 abin da muka ji muka kuma sani,
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 Ba za mu ɓoye su wa ’ya’yanmu ba;
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 Ya kafa ƙa’idodi wa Yaƙub
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 don tsara na biye su san su,
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 Ta haka za su dogara ga Allah
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 Ba za su zama kamar kakanni kakanninsu ba,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 Mutanen Efraim, ko da yake suna da bakkuna,
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 ba su kiyaye alkawarin Allah ba
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 Suka manta da abin da ya aikata,
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Ya yi mu’ujizai a idanun kakanninsu
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 Ya raba teku ya kuma bi da su ciki;
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 Ya bishe su da girgije da rana
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 Ya tsage duwatsu a cikin hamada
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 ya fid da rafuffuka daga dutsen da ya tsaga
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 Amma suka ci gaba da yin masa zunubi,
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 Da gangan suka gwada Allah
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 Suka yi magana a kan Allah,
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Sa’ad da ya bugi dutse,
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 Sa’ad da Ubangiji ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 gama ba su gaskata ga Allah ba
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 Duk da haka ya ba da umarni ga sarari a bisa
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 ya sauko da Manna wa mutanensa don su ci,
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 Mutane suka ci burodin mala’iku;
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 Ya saki iskar gabas daga sammai
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 Ya sauko da nama a kansu kamar ƙura,
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 Ya sa suka sauka a cikin sansaninsu,
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 Suka ci har suka sami fiye da abin da ya ishe su,
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 Amma kafin su juyo daga abincin da suka yi kwaɗayi,
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 fushin Allah ya ƙuna a kansu;
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 Duk da haka, suka ci gaba da yin zunubi;
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 Saboda haka ya sa kwanakinsu suka ƙare a banza
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 A duk sa’ad da Allah ya kashe su, sai su neme shi;
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 Sun tuna cewa Allah ne Dutsensu,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 Amma sai su yi ta yin masa zaƙin baki,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 zukatansu ba sa biyayya gare shi,
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 Duk da haka ya kasance mai jinƙai;
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 Ya tuna cewa su naman jiki ne kawai,
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 Sau da yawa sun tayar masa a cikin hamada
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 Sau da sau suka riƙa gwada Allah;
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 Ba su tuna da ikonsa,
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 ranar da ya nuna mu’ujizansa a Masar
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 Ya mai da kogunansu suka zama jini;
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 Ya aika da tarin ƙudajen da suka cinye su,
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 Ya ba da hatsinsu ga fāra,
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 Ya lalace inabinsu da ƙanƙara
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 Ya miƙa shanunsu ga ƙanƙara,
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 Ya saki musu fushinsa mai zafi,
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 Ya shirya hanya wa fushinsa;
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 Ya bugi kowane ɗan fari na Masar,
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 Amma ya fitar da mutanensa kamar garke;
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 Ya bi da su lafiya ƙalau, don kada su ji tsoro;
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 Ta haka ya kawo su iyakar ƙasa mai tsarki,
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 Ya kori al’ummai a gabansu
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 Amma suka gwada Allah
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 Kamar kakanninsu suka zama marasa biyayya da marasa aminci,
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 Suka ba shi haushi da masujadansu na kan tudu;
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 Sa’ad da Allah ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 Ya yashe tabanakul na Shilo,
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 Ya aika da akwatin alkawarin ƙarfinsa zuwa bauta,
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 Ya ba da mutanensa ga takobi;
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 Wuta ta cinye matasansu maza,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 aka karkashe firistocinsu,
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 Sa’an nan Ubangiji ya farka sai ka ce daga barcinsa,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 Ya kori abokan gābansa;
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 Sa’an nan ya ƙi tentunan Yusuf,
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 amma ya zaɓi kabilar Yahuda,
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 Ya gina wurinsa mai tsarki kamar bisa,
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 Ya zaɓi Dawuda bawansa
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 daga kiwon tumaki ya kawo shi
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 Dawuda kuwa ya zama makiyayinsu da mutuncin zuciya;
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.