Salmos 78
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ
1 Ya mutanena, ku ji koyarwata;
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Zan buɗe bakina da misalai,
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 abin da muka ji muka kuma sani,
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 Ba za mu ɓoye su wa ’ya’yanmu ba;
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Ya kafa ƙa’idodi wa Yaƙub
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 don tsara na biye su san su,
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 Ta haka za su dogara ga Allah
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Ba za su zama kamar kakanni kakanninsu ba,
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Mutanen Efraim, ko da yake suna da bakkuna,
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 ba su kiyaye alkawarin Allah ba
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Suka manta da abin da ya aikata,
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Ya yi mu’ujizai a idanun kakanninsu
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ya raba teku ya kuma bi da su ciki;
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Ya bishe su da girgije da rana
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Ya tsage duwatsu a cikin hamada
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 ya fid da rafuffuka daga dutsen da ya tsaga
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Amma suka ci gaba da yin masa zunubi,
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Da gangan suka gwada Allah
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Suka yi magana a kan Allah,
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Sa’ad da ya bugi dutse,
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Sa’ad da Ubangiji ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 gama ba su gaskata ga Allah ba
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Duk da haka ya ba da umarni ga sarari a bisa
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 ya sauko da Manna wa mutanensa don su ci,
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Mutane suka ci burodin mala’iku;
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Ya saki iskar gabas daga sammai
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Ya sauko da nama a kansu kamar ƙura,
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Ya sa suka sauka a cikin sansaninsu,
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Suka ci har suka sami fiye da abin da ya ishe su,
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Amma kafin su juyo daga abincin da suka yi kwaɗayi,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 fushin Allah ya ƙuna a kansu;
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Duk da haka, suka ci gaba da yin zunubi;
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Saboda haka ya sa kwanakinsu suka ƙare a banza
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 A duk sa’ad da Allah ya kashe su, sai su neme shi;
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Sun tuna cewa Allah ne Dutsensu,
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Amma sai su yi ta yin masa zaƙin baki,
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 zukatansu ba sa biyayya gare shi,
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Duk da haka ya kasance mai jinƙai;
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Ya tuna cewa su naman jiki ne kawai,
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Sau da yawa sun tayar masa a cikin hamada
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Sau da sau suka riƙa gwada Allah;
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Ba su tuna da ikonsa,
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 ranar da ya nuna mu’ujizansa a Masar
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 Ya mai da kogunansu suka zama jini;
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Ya aika da tarin ƙudajen da suka cinye su,
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Ya ba da hatsinsu ga fāra,
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Ya lalace inabinsu da ƙanƙara
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 Ya miƙa shanunsu ga ƙanƙara,
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Ya saki musu fushinsa mai zafi,
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Ya shirya hanya wa fushinsa;
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Ya bugi kowane ɗan fari na Masar,
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Amma ya fitar da mutanensa kamar garke;
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Ya bi da su lafiya ƙalau, don kada su ji tsoro;
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Ta haka ya kawo su iyakar ƙasa mai tsarki,
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Ya kori al’ummai a gabansu
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Amma suka gwada Allah
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Kamar kakanninsu suka zama marasa biyayya da marasa aminci,
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 Suka ba shi haushi da masujadansu na kan tudu;
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Sa’ad da Allah ya ji su, ya yi fushi ƙwarai;
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Ya yashe tabanakul na Shilo,
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Ya aika da akwatin alkawarin ƙarfinsa zuwa bauta,
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Ya ba da mutanensa ga takobi;
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Wuta ta cinye matasansu maza,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 aka karkashe firistocinsu,
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Sa’an nan Ubangiji ya farka sai ka ce daga barcinsa,
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 Ya kori abokan gābansa;
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Sa’an nan ya ƙi tentunan Yusuf,
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 amma ya zaɓi kabilar Yahuda,
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Ya gina wurinsa mai tsarki kamar bisa,
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Ya zaɓi Dawuda bawansa
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 daga kiwon tumaki ya kawo shi
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 Dawuda kuwa ya zama makiyayinsu da mutuncin zuciya;
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.