Salmos 106
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NTLH
1 Yabi Ubangiji.
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Wane ne zai furta manyan ayyukan Ubangiji
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Masu albarka ne waɗanda suke yin adalci,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 Ka tuna da ni, ya Ubangiji, sa’ad da ka nuna alheri ga mutanenka,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 don in ji daɗin nasarar zaɓaɓɓunka,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Mun yi zunubi, kamar yadda kakanninmu suka yi;
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Sa’ad da kakanninmu suke a Masar,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Duk da haka ya cece su saboda sunansa,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Ya tsawata wa Jan Teku, ya kuwa bushe;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Ya cece su daga hannun maƙiyi;
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Ruwaye suka rufe abokan gābansu;
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 Sa’an nan suka gaskata alkawarinsa
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Amma nan da nan suka manta abin da ya yi
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 A cikin hamada suka bar sha’awarsu ta mamaye su
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Sai ya ba su abin da suka roƙa,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 A sansani suka ji kishin Musa
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Ƙasa ta buɗe ta haɗiye Datan
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Wuta ta ƙuno a cikin mabiyansu;
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 A Horeb suka yi ɗan maraƙi
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Suka sauke Ɗaukakarsu
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Suka manta da Allahn da ya cece su,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 mu’ujizai a ƙasar Ham
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Don haka ya ce zai hallaka su,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Sai suka rena ƙasa mai ni’ima;
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Suka yi gunaguni a tentunansu
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Saboda haka ya rantse musu ya kuma ɗaga hannu
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 ya sa zuriyarsu su mutu a cikin al’ummai
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Suka haɗa kai da Ba’al-Feyor
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 suka tsokane Ubangiji ya yi fushi ta wurin mugayen ayyukansu,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Amma Finehas ya miƙe tsaye ya ɗauki mataki,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 An ayana masa wannan a matsayin adalci
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 A ruwan Meriba suka ba Ubangiji fushi,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 saboda sun yi tayarwa a kan Ruhun Allah,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Ba su hallakar da mutanen
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 amma suka yi cuɗanya da al’ummai
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Suka yi wa gumakansu sujada,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Suka miƙa ’ya’yansu maza hadaya
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Suka zub da jini marar laifi,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Suka ƙazantar da kansu ta wurin abin da suka yi;
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Saboda haka Ubangiji ya yi fushi da mutanensa
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Ya miƙa su ga al’ummai,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Abokan gābansu suka danne su
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Sau da yawa ya cece su,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Amma ya lura da wahalarsu
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 saboda su ya tuna da alkawarinsa
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Ya sa aka ji tausayinsu
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Ka cece mu, Ubangiji Allahnmu,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Yabo ga Ubangiji, Allah na Isra’ila,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.