Salmos 104

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yabi Ubangiji, ya raina.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Ubangiji ya naɗe kansa da haske kamar riga
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 ya kafa ginshiƙan ɗakin samansa a kan ruwaye.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Ya mai da iska suka zama ’yan saƙonsa
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Ya kafa duniya a kan tussanta;
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Ka rufe ta da zurfi kamar da riga
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Amma a tsawatawarka ruwaye suka gudu
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 suka gudu a bisa duwatsu,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Ka kafa iyakar da ba a iya tsallakawa;
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ya sa maɓulɓulai suka zuba ruwa cikin kwaruruka;
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Suna ba da ruwa ga dukan namun jeji;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Tsuntsaye sarari suna sheƙunansu kusa da ruwan;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Yana wa duwatsu banruwa daga ɗakinsa na sama;
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Yana sa ciyawa tă yi girma saboda shanu,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 ruwan inabi yakan sa zuciyar mutum tă yi murna,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Ana yi wa itatuwan Ubangiji banruwa sosai,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 A can tsuntsaye suke sheƙunnansu;
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Manyan duwatsu na awakin jeji ne;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Wata ne ke ƙididdigar lokuta,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ka yi duhu, sai ya zama dare,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Zakoki sun yi ruri sa’ad da suke farauta
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Rana ta fito, sai suka koma shiru;
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Mutum yakan tafi aikinsa,
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Ina misalin yawan aikinka, ya Ubangiji!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Akwai teku, babba da kuma fāɗi,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 A can jiragen ruwa suna kai komo,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Waɗannan duka suna dogara gare ka
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Sa’ad da ba su da shi,
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Sa’ad da ka ɓoye fuskarka,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Sa’ad da ka aika da Ruhunka,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Bari ɗaukakar Ubangiji ta dawwama har abada;
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 shi wanda ya dubi duniya, sai ta razana,
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Zan rera ga Ubangiji dukan raina;
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Bari tunanina yă gamshe shi,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Amma bari masu zunubi su ɓace daga duniya
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.