Salmos 104
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARA
1 Yabi Ubangiji, ya raina.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Ubangiji ya naɗe kansa da haske kamar riga
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 ya kafa ginshiƙan ɗakin samansa a kan ruwaye.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Ya mai da iska suka zama ’yan saƙonsa
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ya kafa duniya a kan tussanta;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Ka rufe ta da zurfi kamar da riga
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Amma a tsawatawarka ruwaye suka gudu
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 suka gudu a bisa duwatsu,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Ka kafa iyakar da ba a iya tsallakawa;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Ya sa maɓulɓulai suka zuba ruwa cikin kwaruruka;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Suna ba da ruwa ga dukan namun jeji;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Tsuntsaye sarari suna sheƙunansu kusa da ruwan;
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Yana wa duwatsu banruwa daga ɗakinsa na sama;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Yana sa ciyawa tă yi girma saboda shanu,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 ruwan inabi yakan sa zuciyar mutum tă yi murna,
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Ana yi wa itatuwan Ubangiji banruwa sosai,
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 A can tsuntsaye suke sheƙunnansu;
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Manyan duwatsu na awakin jeji ne;
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Wata ne ke ƙididdigar lokuta,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Ka yi duhu, sai ya zama dare,
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Zakoki sun yi ruri sa’ad da suke farauta
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Rana ta fito, sai suka koma shiru;
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Mutum yakan tafi aikinsa,
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Ina misalin yawan aikinka, ya Ubangiji!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Akwai teku, babba da kuma fāɗi,
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 A can jiragen ruwa suna kai komo,
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Waɗannan duka suna dogara gare ka
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Sa’ad da ba su da shi,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Sa’ad da ka ɓoye fuskarka,
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Sa’ad da ka aika da Ruhunka,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Bari ɗaukakar Ubangiji ta dawwama har abada;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 shi wanda ya dubi duniya, sai ta razana,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Zan rera ga Ubangiji dukan raina;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Bari tunanina yă gamshe shi,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Amma bari masu zunubi su ɓace daga duniya
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.