Provérbios 31

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maganganun Sarki Lemuwel, magana ce horarriya mahaifiyarsa ta koya masa,
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou sua mãe.
2 “Ka saurara, ya ɗana! Ka saurara, ɗan cikina!
2 Como, filho meu? E como, ó filho do meu ventre? E como, ó filho das minhas promessas?
3 Kada ka ba da ƙarfinka a kan mata,
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, ao que destrói os reis.
4 “Ba na sarakuna ba ne, ya Lemuwel,
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 don kada su sha su manta da abin da doka ta umarta,
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
6 A ba da barasa ga waɗanda suke cikin halin ƙaƙa naka yi,
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho, aos amargosos de espírito;
7 bari su sha su manta da talaucinsu
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 “Yi magana domin bebaye,
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
9 Yi magana a kuma yi shari’ar adalci;
9 Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. Álefe.
10 Wa yake iya samun mace mai halin kirki?
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de rubins. Bete.
11 Mijinta yana da cikakken amincewa da ita
11 O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará. Guímel.
12 Takan yi masa alheri ba mugunta ba,
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida. Dálete.
13 Takan zaɓi ulu da lilin
13 Busca lã e linho e trabalha de boa vontade com as suas mãos. Hê.
14 Ita kamar jirgin ’yan kasuwa ne
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão. Vau.
15 Takan farka tun da sauran duhu;
15 Ainda de noite, se levanta e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. Zain.
16 Takan lura da gona sosai ta kuma saye ta;
16 Examina uma herdade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos. Hete.
17 Takan himmantu tă yi aikinta tuƙuru;
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços. Tete.
18 Takan tabbata akwai riba a kasuwancinta,
18 Prova e vê que é boa sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. Jode.
19 Da hannunta take riƙe abin kaɗi
19 Estende as mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca. Cafe.
20 Takan marabci talakawa
20 Abre a mão ao aflito; e ao necessitado estende as mãos. Lâmede.
21 Sa’ad da ƙanƙara ta fāɗi, ba ta jin tsoro saboda gidanta;
21 Não temerá, por causa da neve, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada. Mem.
22 Takan yi wa gadonta kayan shimfiɗa;
22 Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste. Nun.
23 Ana girmama mijinta a ƙofar shiga birni
23 Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra. Sâmeque.
24 Takan yi riguna na lilin ta sayar;
24 Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores. Ain.
25 Ƙarfi da mutunci su ne suturarta;
25 A força e a glória são as suas vestes, e ri-se do dia futuro. Pê.
26 Tana magana da hikima,
26 Abre a boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua. Tsadê.
27 Tana lura da sha’anin gidanta
27 Olha pelo governo de sua casa e não come o pão da preguiça. Cofe.
28 ’Ya’yanta sukan tashi su ce da ita mai albarka;
28 Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo: Rexe.
29 “Mata da yawa suna yin abubuwan yabo,
29 Muitas filhas agiram virtuosamente, mas tu a todas és superior. Chim.
30 Kayan tsari yana ruɗu, kyau kuma kan shuɗe;
30 Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor , essa será louvada. Tau.
31 Ka ba ta ladar da ya dace tă samo wa kanta,
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.